- 1 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/07(火) 21:33:39
- 【前スレ】
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1183687269/
ここは翻訳業界関係者のためのスレッドです。
翻訳家・翻訳者を目指している人と翻訳業界関係者に質問したい一般の人は
下記のスレで質問してください。
翻訳家・翻訳者を目指してる人 10
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1180041010/
乙
めでたし、めでたし
需要と供給で成り立つからいいのかな
腱鞘炎になっちまった><
旦那が電波なの?
「特別なレイキ」は代表のPexxsから注入したんだよね。
コンプレックスなんだろうなー
「短期大学」なんだからいいだろ。
お前の方がコンプレックス丸出しだ。
この貧乏翻訳者!
> >>14
> 「短期大学」なんだからいいだろ。
言葉として正しいかどうか以上に、一般社会では恥ずかしいことだよ
彼女が卒業した短大名を見ると
学歴を表に出さないほうがいいかもしれないとちょっと思う
アホはっけーん
まあね
今の仕事がちゃんとしているかどうかは微妙なところだけど
妙な学問を身に付けると嫁の貰い手がない、ってさ。
だからいわゆる偏差値が高くても短大に行く人はいたわけだよ。
そもそも社会人になって仕事をこなすような段階になった後、学歴を云々する方が精神的に貧しいだろ。
学歴が幅を利かせる業界っていうのは碌な業界じゃないしな。
短大ってことは研究の経験は無いし
専門をしっかり勉強したこともないんだろうなとなるよ
学歴が幅きかせるとかじゃなく
あの歳で突然仕事ほっぽりだして
嫁を使った商売始めるって
まあ、ある意味凄いよな。
こんな商売で喰えるかな。
>>28では、12年間で1億5千万円にトーンダウンしてる。
ひょっとしたら、1冊本が書けるかも知れんぞ
専門をしっかり勉強したこともないんだろうなとなるよ
それでどうやってまともな特許翻訳ができるわけ?
霊の力で潜在意識を活性化するのだ!
版画の重ね刷りのように訳すとか。
まさか最初の1年で1億円、
残りの11年で5000万だったりして
それであれば
極平凡な特許翻訳者だな
この業界で、そんな先の発注するとは思えんがw
単価を大幅に上げれば依頼も減るのに変なの、と思った
現役時代の彼女のことを知っている人、いる?
そうそう。確か、断るのが辛いから辞めたとか言ってた。
結局断るんじゃんw
単価に関しては、業界最高レベルと言ってたな。
営業しなくても口コミでクライアントがどんどん拡がったとか・・・。
嘘も大概にせいよと言いたい。
本当にデキる翻訳者なら、抱え込むのが普通でしょ。
わざわざ余所に紹介したりするかよ!
あなたどういう年代の方が知らんが、こんなところで
憂さ晴らしするしかないのかな
本当にそれでいいの
そんな嫉妬に狂う低能コンニャク者どもがいないと、あなたが食べていけないのなら
もっと惨めになりますよ
何を言いたいのか
よくわからん
誰か翻訳して
訳:ハッピーバースデイトゥミー
訳: 欧米か
1.親の金で受講する夢娘
2.OLやめて貯金で受講する夢子
3.旦那の金で受講する夢妻
どれが一番多いのだろう
【スーパー翻訳者養成講座 ×××××塾 第三期】
期間:2007年9月から1年間
定員:先着6名
受講資格:本気で一流の英日特許翻訳者になる決意を固めた方
受講料:1,500,000円(消費税含む)
しかも
> 申し込みにあたり、真剣に1年間学んだ成果に満足できなかったときは、
> 受講料を全額返金してもらえることを理解しています。
だそうなので、第一期が一年目になる来年三月には夜逃げしてるかも
もう生温かすぎて何が何やら・・・
> 受講料を全額返金してもらえることを理解しています。
主語がない下手な文だなぁ
あとで逃げられるようにわざとやってるんだろうけどw
レイキ養成講座とか言えばいいのに
主語が必須と考えているバカ発見w
いやそこは申し込む人がチェックを入れるチェックボックスの文章なんで主語は明確
ていうか、翻訳者ならそれくらいわかれよ
わかってるよ。
常識的には、「申込みした人が満足できなきゃ返金します。」ってことでしょ。
でも、これを申込者がチェックするっておかしくない?
普通なら、
「お客様が成果に満足しなかった場合、全額返金します」
と宣誓するのは、業者の方だろと。
申込者にこの文章を承諾させるのは、
「真剣に」「1年間」という条件で拘束してるワケ。
途中で解約はできない、ってことだし
「真剣」を誰が判断するか微妙だわな。
つまりぁゃしぃってことだよね
一生懸命ごまかそうとしている
おまいのいいたいことわかるよ
俺がひねくれてるだけかも知れんけど
俺には、
「一年間、真剣にレーキに取り組むことができず、
成果があげられなかった場合には、
返金を請求する権利を放棄します」
という宣誓としか読めないわけよ。
霊感商法が成功するのはなんども証明済みだ
ソフトをインストールするときも「同意します」みたいなチェックボックスがあるでしょ。
あれと同じようなものじゃないかな。
しかしこの衝撃的なビジネスは話題が尽きないねw
翻訳業界って収益構造が異常だよ。
これほどまでに教育事業の割合が高い業界って、そうはないんじゃないかな。
業界全体の規模は東京ディズニーリゾートと同程度なのに・・・
でも、彼女のスタートは恐ろしいものでした。
学生時代の英語の成績は中の上くらいで、資格も英検3級どまりでした。
留学経験があるわけでもなく、帰国子女でもありません。
請けていた主な仕事は特許翻訳関係でしたが、技術に関する知識が豊富だ
ったわけでもありませんでした。
どちらかといえば、まったくゼロに等しい状態です。
翻訳者になる前は、お客様にお茶を出したり、上司に頼まれたコピーを
とるような、どこにでもいる普通のOLでした。
こんな人に最初に翻訳を依頼した弁理士さんのような方がいまだにごろごろいますかね。
英語のみならず、フランス語他数ヶ国語の依頼もあったとか。
普通期限に追われている特許業界でよくわからない人に依頼するのはとっても怖いじゃねーの?
男性向けに性的ヒーリングを取り入れた翻訳講座を1年100万で開講したらかなりの人が集まるんじゃないか?
値上げも解るよ。
あれじゃけっこう経費かかるはずだ。
「あれじゃ」と言うということは、講座の具体的な内容を知っているの?
興味津々かよw
講座のための準備時間もほとんどかからないようにみえるけど・・・
それにしても100万近いお金を払っておきながら脱会するって
一体何があったんだろう
脱会した人に話を聞きたい
なんとかクラフトやらなんとか霊感やら
そういうことやる方がそら経費はかかるでしょ。
翻訳教えないで40回も時間つぶすのも大変だ。
別に商売上手いとは思わないな。
うん、興味津々w
でも受けたいわけじゃなくて単なる好奇心
レイキを高めるためだけだったら
極端なことを言うと「2時間瞑想してください」で終わる
翻訳講座をやると質問に答えなければならない
アマでも英語力が高い人は多いから
結構突っ込んだ質問がきて大変
20~30人くらい集めないと商売として旨味は少ないと思う。
で、アーナンダーやミラレパ等の幹部に講義を任せられるようになれば大成功。
立派なサティアンが建つでしょう。
それを俺に言われても困る。
うん、まあ、そうなんだけどねw
> 留学経験があるわけでもなく、帰国子女でもありません。
> 請けていた主な仕事は特許翻訳関係でしたが、技術に関する知識が豊富だ
> ったわけでもありませんでした。
> どちらかといえば、まったくゼロに等しい状態です。
> 翻訳者になる前は、お客様にお茶を出したり、上司に頼まれたコピーを
> とるような、どこにでもいる普通のOLでした。
翻訳学校の宣伝にぴったしじゃん
なんだこの祭りはw
水野なんとか、あ、あやしすぎる。
http://members.at.infoseek.co.jp/ms_mzn/
M女史の遺したもの
名前が違う
別人じゃないの?
いろいろやってた希瓦斯
あたしももうおわりかな
依頼が殺到しても選り好みはしないのよ。
わたしにはレーキがあるんだから。
朝青龍になんか負けないわ!
ttp://all-1su.umin.jp/colon.html
こりゃやばい
スレタイ見てもっと業界のウラ話とかしてるのかと思って開いてしまった
って、もういいよ、そういうの。
エヘへ、アハハ、ウフフ、ダハハ。
98が何か裏話的な話を振ってくれればみんな食いついてくれるよ
偉そうにコメントつけてる香具師が
「そおいう」って表現を連発してる
雨の掲示板でコメントを書く奴に多くを求めちゃいけない
イカロスが太陽に近づきすぎたって話だろ。その件は、太陽側に
落ち度はない。イカロスが全面的に悪い。
蝋で固めた鳥のの羽
両手に持って
飛び立った
現代の正しい表記は「そーゆー」だよな>>102
神話の方かよ
DDWinとJammingのどっちがおすすめ?いいの?
Workbenchで
ファイルを新規作成→そのファイルが反映されてる原稿でしか使われない
いくつファイルを新規作成しても、それらが相互作用することはなく、それぞれぜんぶ独立している
ファイルを1つだけ最初に新規作成して、そのファイルをどんな仕事の時も常に開き続ける
→どの原稿開いてもこのファイルの訳語とかを参照できる
この認識、あってまつか?よろしくお願いしまつ
shineba-ka!
2万ワード超のおいしそうな仕事だった
( ・ω・) ㌧
/ ~つと)
まず、workbenchでファイルを新規作成ってのがわかんないよ。
>624 :名無しさん@英語勉強中 :2007/07/25(水) 21:08:30
>日経先物買い捲ってやった。騰がってくれよ
この人、今頃死にそうになってるんだろうか…
TMを「ファイル」と呼んでいるようだね。
の問題は、こんなもんじゃ収まらないだろうから、まだまだ下げると予想。
こんにゃくもどれぐらいまで下げるか見物だな。
TMのことです。いんたーふぇーすにふぁいるってなってるから
そのほうがわかりやすいかなーとおもったんですが、119さんのおっしゃるとおりです
よろしくです
前スレの終わりごろに同じ質問&それに対する回答があったような……
まぁだいだいあってるんじゃないの。
アクティブなメモリに対し、アクティブなファイルで作業をした内容が
どんどん蓄積していくイメージだよ。
作業メモリは一度に1つしか開けないから、他メモリファイルと
相互作用などするわけないしw
(訳語検索用として別のメモリを指定することはできるが、このファイルに
蓄積していくわけではない)
株収入が月40万
でも世間での看板は「翻訳家」だす
相場師じゃ正業として見てくんないもんね
ベテラン訳者:○○日から○○日まで休ませてもらいます
外資クラ:お盆休みなんか知るかヴォケ!
卵の方、休みを取らずに売り込んでみては?
くれる人いません?
12万ぐらいで。
トランスマート(笑)に丸投げ
ワード3円でも食いついてくるぞ!
ありがとうございます
あんしんしますた
トラドスつかうしごとが急にできたので、慌てて購入しただけでつ
当たり前に思ってたことにふと不安を感じたのでたずねてみますた
これを機に虎使いになろうかなあとも思ったんだけど
つかってみて、やっぱ1人でこっそり使うだけにしておこうと思いますた
2万ワードを12万円でやった俺への挑戦か
厳しすぎる!!!
よっぽど仕事が速いんですね?
わたしは日英ワード20円です。
でもゆっくりしか仕事できないので実入りはちょぼっとです。
あっそう
それは結構なことで
> >>127
> 2万ワードを12万円でやった俺への挑戦か
分野聞いていい?
学術関係。
ちり紙の代わりにお札を使うのやめようかなあ
>>292 ペテンです。
CT方式のphoto translation を実際にやったら
現在持ってるお客にも見捨てられるよ
あれは、読むな、考えるな、ただ日本語の語順に並べ替えろ!って翻訳。
実際に、彼女に翻訳を依頼したことがある弁理士を知ってる。
彼は2度と彼女に頼まなかった。
今回の件について、彼に意見を求めると、
彼女の翻訳自体と、この件はとても似ていて僕は驚かないとのこと。
宣伝文には、彼女は会社が閉鎖されて止む無く辞めたとあるが
以前は、ストーカーに遭って会社に行けなくなって辞めたと書いていたし
昨年のCT販促お茶会では、
「1,2年後には大学で特許翻訳講座を持つことになっている」と
言っていたのに、現在のASAKOのプロフを見ると、
ご自分が大学生をやっている。
それって潜入ですか?水野さん?
必死で翻訳家になろうとしている人を
食い物にするのはやめなよ、水野さん
こいつはサププライム問題のものすごいディープ・インサイド・レポートだぜ
これによると日本の株は一ヶ月ですべて半値になる
証券関係者なんてほとんどが英語読めるんだし。
風説の流布とか情報の流通とかじゃなくて
それがどんな情報であれ、自分が知りえた情報を流してる時点でアウトだろ
お前の方も大丈夫か?
こんなのネタに決まってるだろ。
146がもし純粋に訴えられたら負けるよ
どっちにしてもバカ
SAPUプライムて書いてる。
SABUプライムですよ。
だからネタで決まり!
確かに>>146は外資系と書いてるから、ちゃんとした契約書を
取り交わしているはず
これで特定されるんじゃないかな
>証券関係者なんてほとんどが英語読めるんだし。
どこの証券会社だよw
そんなのどこ探したってねえよw
必要なのは体力・根性・声の大きさだ
ネタに決まってるっちゅーこってしょ。守秘義務がどうとかあほらしいて。
レポートなんか幾らでもあるんだし、
競馬予想屋の予想と大してかわらないんだから。
政策立案に関する情報とかじゃないから。
どうでもいいんですよ
自分が得た情報をもらしたことが問題なの
契約書ちゃんと読みましたか
いや、だからその部分が嘘だって言ってるの。
元々この人はそんな情報なんか得てないだろうって言う話。
そういう書き込みをしたということ自体が守秘義務違反なんですよ
まあそのうち何か連絡があると思いますけど
他人事なのになんでそんなに必死なのかわかんない
義憤のつもりかなにか?
あれが真実で、どっかで足が付いたとしても
書いた本人が困るだけのこと
周囲は、あーあって思って自分は用心しようと思えばいいだけのことじゃん
翻訳者なら146の発言をちゃんと吟味しろ
>いまの仕事外資某証券からの仕事なんだが
>こいつはサププライム問題のものすごいディープ・インサイド・レポートだぜ
>これによると日本の株は一ヶ月ですべて半値になる
自分が受けた仕事の「外注先」、「内容」をさらして、「これによると」って明らかに
そこからの情報を漏らしている
はい、もうこれで終わり
だから、なんでアンタはそれを全部鵜呑みにするんだ。
わからん。
「サププライム」なんて書いてる時点で、こいつは金融・経済系の仕事なんかしたことがないに決まってるし、
現在そんな仕事をしているということもありえない。
だから、そもそもそんな情報なんか得ていないので、情報漏洩にあたらない。
それから自演で必死なのはよくわかった
激しく迷惑
思考回路がよくわからん…
君ら何がしたいんじゃ?w
仕事で受けた内容は口外すべきではない。
少なくともプロなら、それくらいの意識があって普通だと思うけどね。
>日本の株は一ヶ月ですべて半値になる
まさかこれ事実と受け取る奴がいるとはなw
外資からレポートの翻訳請け負ってるのは本当だが
およそ特定できもしない話で守秘義務がどーたら言ってる半可通見て
いかにお前らが法律知らんかよくわかった
今度からはもう少しおもしろいネタにしてくれ
確かに!再婚だしね。
彼女をつかった会社や団体の責任も重いよね。
ネタ話が終わって、戻る先がそこかよw
再婚なんて情報も公開されてるの?
「この前の原稿チェッカーから返ってきましたが
あすまでに訳抜け等訂正お願いします」とか言われたらどうするか
それ怖い
あったらどうしようと想像してgkblすることある
同じ会社の別の仕事中ならまだしも
別の会社の仕事だったら~♪
本当に外出してるときだってあるだろうに、
一方的に翌日までという要求はどうかと思う。
「あらかじめスケジュールを押さえていただければ修正対応は無料でさせていただきます。」
とかしれっと書いてやればいいよ。
「そっち止めてすぐやれプギャー」ってファビョられたら、そんな会社は縁切って惜しくない。
数時間中にとか翌日までに作業して戻せとかの
無理なお願いはしないので、ご安心くださいっていってくれた
コディと仕事したことある
そういうコディは万事行き届いてる
訳抜けはこっちのミスだし無理してやるか謝って期限のばしてもらうか
謝り倒して社内翻訳者かチェッカーに訳してもらうかだろ
翻訳の後にレイアウトやったりするから、先にできる仕事あったら
先にやってもらえないか聞いてみろ
もしくは謝り倒して後でお中元でも送っとけ
PDFを全文一気にWordにコピーしただけで
これに上書きしてくださいって渡すのやめてくり
pdfって下手にコピーするとテキストが前後したりするし、余計な改行も入ってるし・・・
どうせDTPが必要になるんだからベタうちの原稿頂戴よ
ベタうちテキストに変えるスキルがないならPDFだけ送ってこい
その程度で謝り倒さないといけないような会社なら
縁切った方がマシだ。
久しぶりにきてみたら
気になって張り付いていたくせに、白々しい嘘つくなボケ
欠陥商品を納品しているわけだからすぐに対応するのは当然のこと
すぐに対応できないような状態だったら事情を正直に話して
待ってもらうのが普通じゃないのかな?
おまえ本当にわかってないみたいだな、大丈夫か?
検品期間中ならともかく、チェッカーの作業が全部終わってから言ってくるなんて普通じゃない。
普通じゃない同士、お互いに気持ちよく譲歩すればいい。
本当に仕事がくるならトラドス?買っても
いいんですけど。トラドス自体はしっかりした
商品なんですか?
glovaが販売しているのはトラドスではない。tratool。しかも、機能はプロ向きではない。
試用できるから、自分のPCに入れて試してみれば?
上手ければ仕事来る
在宅インターンは月1万円までしか仕事がとれないと友人が言っていたよ
レベルチェックを受けてレベルがあがればもっととれるらしいけど
うん、友人が愚痴っていた
ただその人は自分の目から見て仕事として翻訳がやれるレベルじゃ全然ないから、
そういう人も受け入れるglovaは結構寛大な会社かもと思わないでもない
一応10年以上翻訳やっているし、それ以前にこういうのにひっかかるような人間だと
思われたくない。
ここのスレの住人なら誰だってそうじゃないの?
ええ話やなあ
コディに決まってるやろ。訳抜けくらいささっと確認できんでどうすんの。
お勉強もかねてる優雅な奥様はそれで文句ないんじゃないの
長くても2-3年で切り上げて次にいかないとだめだろうけど
社外翻訳者の訳抜けは、訳抜けのボリュームが多い時は翻訳者に戻し、少ない時はチェッカーが処理してたよ。
数行くらいの訳抜けなら、当然チェッカーがやったほうが早いし(そもそも、それくらい訳せないと、チェックにもならない)、
たまにはチェッカーも「翻訳」しないと、いざというとき翻訳できなくなるぞw
ろくなもんじゃないと思うが
在宅インターンは悪い話ではないようですね。
月一万でも仕事もらえるなら一年やればツールの
元はとれますし。ツールだけ売りつけるマルチ商法
なのか心配だったので。
そもそもこの前提が成り立つのか?
『月一万でも仕事もらえるなら一年やればツールの
元はとれますし。ツールだけ売りつけるマルチ商法
なのか心配だったので。 』
よーく考えてみよう!
何百ページもある翻訳をいちいちコーディがチェックするわけないじゃん
月一万で元がとれるというのは、どういう計算なんだろう。
ソフトの金額分を稼げるという意味なら、元がとれたことにはならないのでは?
単にそのソフトのために、タダ働きしただけのことでしょ。
だって、そのソフトはその会社でしか使われてないんだし。
何百ページもある案件なら、もっとスケジュールに余裕みときなよ。
少なくとも「明日まで」なんて要求しなくてもすむようにさ。
そういう翻訳会社でもいい人はそこと取引すればいいだけだし
経験ができれば次につながるのかなぁと
思いまして だって翻訳教室とか高いし
お金ももらえないでしょ どうせ翻訳の
勉強はしなければいけないから、少しでも
小遣い稼げればいいなぁ ってやっぱ俺みたいのが
騙されちゃうのかな でもトライアルはまだ受かる自信ないし
甘い
甘過ぎ
さっさとネット中に転がってる英日の文章読んで蓄えて
トライアルうければいいじゃん
翻訳者になるってことは、ゆくゆくは自営ってのがほとんどじゃん?
それなのになんで、用意された環境で評価されたがるのか
よくわかんねえ
奴隷タイプは向上心なんか持たないで勤め人やってればいいんじゃね?
つーか君はスレ違いなんだが
目指してる人スレに行け
厳しい言葉だが、忠告ありがとう
>>230
あっちは変なやつが多いからさ 翻訳家に
嫉妬してるやつ多くないかい?
やめとけ。経験になんてならん。
新聞にチラシを挟む仕事を10年やっても
ジャーナリストになれないのと一緒。
クライアントへの信義です
うちはまともな翻訳企業ですから
下手くそをカモにして騙す?
そりゃなんぼでもやりますが。騙されるほうが馬鹿でしょ?
ヘタがヘタなのは本人の責任
私らのせいと違います
ツールを開発・発売している会社の名前と社長さんの名前を
調べて、判断材料の1つにするといいよ。
関西圏在住の175×65の30代の息子です。
短髪で六尺褌、越中褌常用の兄貴/親父との出会いを求めています。
いっしょに褌一丁ですごせたら素敵ですね。
まずはメールでお話しすることから始めましょう。
レスは100%お返しできると思います。
よろしくお願いします。
つまり折れの尻穴が欲しいのか?1000万/30分でどうだ?
誰が買うんだかw
Uターンラッシュとかご苦労様です
メール少ないと仕事がはかどる
日中は、どんなに暑くてもエアコンかけない。
日が暮れてから除湿だけかける。
それにしてもこの夏は忙しい~
おれ絶対成人病になる
いいよージム
会社勤めをしている頃より、健康になった気がする・・・
俺はほぼ毎日5キロ走って、筋トレしてる。
器を用意するといいよって
歩いたりしたほうが健康っぽいけど楽しいから良い
運動のためだけの時間をつくるのがもったいないと思う人にはお勧め
今日、ジムのカウンセリング予約してあったのを思い出した
ありがとう♪
(1000円で譲ってもらいました。)
1ヶ月20-30分ずつやって腹筋割れたよ。
汗がとっても気持ちいい!
ただし、体重はまったく変化なし。
内臓脂肪激減
使い心地ど?
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070816-00000147-jij-soci
Webサイト見たけど、経営者の名前も書いてない。
ちょっと怪しいね。
うわ、まだこの会社あったんだ…
26歳で港区白金在住かい
俺たちから搾取した金でリッチに暮らしやがって・・
全然高くもなんともないぞ。つか割と不便だし。
http://news23.2ch.net/test/read.cgi/news/1187324126/l50
だってよw
ニュース見てない
中国人は、日本語版の翻訳家を少しは見習えよ。1年かけてじっくり翻訳するんだぞ。
株価急落
㌧
いつものパターンだ。
買いのチャンスがおとずれるのを待ってます。
もういい加減にしろよ
バカコンサルの話聞くだけだろ?
しゃっちょさんが自分の頭で考えて判断しなきゃダメジャン
あんたがずるずる無駄なイディオムとR&DとGMSに金使ってるから
いつまで経っても売り上げ30億円いかないの
特許重視のスリム経営目指そうよ
スワッピングでお小遣い稼ぎ、と無邪気に笑っていた若奥様を思い出します。
過去に凍結させた奴もそのままなのに。
昨日あたりからずっと変
http://share.skype.com/sites/ja/
そんなブログがあることを知らなかった
ちょっと前に、このスレでインサイダー情報流れていたのに。
それで、早々と処分して助かった人も多かったんじゃないの、今回?
あんなもんインサイダーでもなんでもねえよ。
あのとき既にサブプライム問題が発覚して現実に株価が動き始めてたじゃん。
半値まで落ちるとかいう点だけは具体的だったが。
何千人も登録してて一番儲けている人がそのぐらいだと、
年収100-200がほとんどだなこの業界orz
3つぐらい取引先があれば、×3で120マン。年収1000ゆうに超えるじゃん。
この程度の値段で、この程度の翻訳でもいい場合にだけ
だしてるんじゃないの
事情で半年仕事できなかったときにそのくらいだった。
それ以来、キャパよりも少し少ないくらいの量しか受けないように調整している
月売り上げなんてアップするだろ
売上面から見たらツールなんて使っても使わなくても同じ。
少ない人はきっと日英とかでレターや難易度の高い論文とか単発もの手がけてる
人だろうか。
自分はどっちもやるけど、稼げるのはツールを使ったIT関連だよね。
消耗するけど。いろんな意味で。
なに言ってんの君
311じゃないけど普通の案件をtradosで処理すれば
単価は下がらないし効率もupするよ
使いこなせるかどうかが問題だけど
虎のメリットは用語統一を図れるくらいじゃないかな?
あ、あと訳抜けが防げる。
でも思考が断絶されるからあんましいいことないよ。
とか
http://www15.big.or.jp/~t98907/collocation/
みたいなツールで繰り返しを取り出して登録してからやればいいんじゃね?
ITマニュアルの単純なやつくらいじゃナイ?
お金になる分野だと、長文になる傾向があってしかも特殊な構文になっちゃうにゃん(特許とか)
流用率の低い場合がほとんどだよ。
75%未満は新規扱いにされるしね。何のためにツール使ってるのかわからんケースが多い。
最近は一旦英英翻訳したものをローカライズする傾向があるらしい。
複雑な構文や不要・冗長な語句を排除して、
基本語句と基本構文だけにしたものがローカライズ用原稿になるわけ。
これで流用率が上がると思ってるんだろうな。
しかし英英翻訳はソフトで自動的にやるもんだから、
結局メチャクチャなローカライズ用原稿ができあがるという悪循環。
もちろんその分は支払ってくれるけどね
確かに発注側の立場だと、何のためにツールを使っているのか分からないよね
おっさんもどっか入って学業に専念してみたくなってきたわい
まあ生活があるからしばらく無理だが
お前の話だけはいつもつまらん
修士持ってる程度じゃ、あまりありがたくないってことか。
余暇の過ごし方、みたいな
まあ、そんな感じかもね
なんともマイナーをついてくるね
オラもいっちょ会社でも興すか
最初バカにされてるのかと思ったよ
バカにしてないよ
東南アジアだとそのくらいかなって思った
どんどん下げていくからヨロシク
4年を無駄にした気持ちにならないかな
外務省に入るっていう手もある。
欧州諸言語は、付加価値があるし、応用が利くからいいけど。
(ロシア語勉強したら、ポーランド、チェコ、セルビア語なども勉強しやすいし、
ある程度、ロシア語のままでも通じるみたいな、ね。)
大阪外大のスワヒリやタガログなんて、方言多すぎて、意味無いような。
仕事で使う相手はインテリだから、アフリカは英語・仏語或いは西語などが通じるし、
フィリピンも英語だしなあ。
外務省や在外公館でスワヒリ必要?
トルコ・モンゴル・タイ・ベトナムなども、インテリは皆、英語を使えるからなあ。
よほど文化に心酔しない限り、センターの点数が足りなくて、ウルドゥーにしましたぁだったら、
4年間がもったいないね。
2流、3流大学でも好きな語学をつきつめたほうが、幸せだったり?
これを活かせる「いい」仕事は、なかなかない、と言ってるよ。
語学以外のことを知らなさすぎるので使えない
ボクは英語だけじゃない。
ボクは英語だけじゃない。
1年生の後期にはその言葉使ってバイトしてた
留学組でも帰国でもないのに、すごいなーと思った19の秋
東京以外では英語以外を生かす場は少なそう。
英語も教える仕事がメインです。
犯罪組織絡みの仕事がメインになる
でも下々の人を相手にすると、安いんだな、これが。
ヤバイ取引の現場に立ち会う露語の通訳はその分単価がいいいのかな?w
でも、>>357は、警察関係の通訳を指しているのでは?
納品してから「今回はいくらでお願いします、請求書送ってください」って
方法とっているらしいですけど、これ法律的に問題ないんですか。
単価聞かずに受ける方が悪い
割りに志望者が後を絶たない分野なんで買い手市場らしいです。
駆け出しの翻訳者だと、会社の言いなりにならざるをえないでしょ?
そこに付け込んでいるというか。
相手にしないといけないコディがかわいそうになってくるな
じゃ黙ってろ、クソが。
自分が損したと思った分を経験を積む為の授業料だと思えれば、
あまり腹が立たないかも。
他のエージェントじゃ相手にされない、或いは求人が少ないなどで、
その会社しか今のところ取引きがないのなら、仕方ないのでは?
会社を変えようたって無理だよ。
自分に力や縁があれば、もっといい会社とつき合えるのだから。
それって映像じゃない?
心当たりあるぞ。
嫌な思いをしたくなかったら、369の言うとおり、取引しない方が賢明だね。
法律うんぬんより、まず人間としてだめだろ
そもそも最初に契約してないんだから、違法じゃないんじゃないのかな?
「素人 参考意見」って属性の回答者ばっかりですね。w
問題解決につながる有益な回答が一つもないってやつ。
エージェントが未払いのまま倒産したというのとは、また違うような。
答える気がないんだから、当たり前だろ
大丈夫か、お前
氏ね
翻訳者を使い捨て程度にしか考えてないんだろう。
客に言いがかりつけられるとかトラブルが起きても
翻訳者を守ってくれると思えない。
長期的にキャリアを積み上げていくことは期待できないから
他の人も行ってるように、さっさと手を切って
別のところ探したほうが懸命だと思うが。
どうせなら社名うpしてくれれば情報になるのに
それすらできない。。。
妙に安いときもあれば妙に高いときもあるらしい
そういう会社とは取り引きしたくないな
>>363
以前、そういう会社にひっかかったことがあるよ。
ものすごく困ってそうな感じでコーディから電話かかってきて、
拝み倒すようにして依頼されたんで受けたら、
料金は後で知らせるってさ。
おまけに、後で聞いたその料金、700円台/400字だった。
さらに支払い遅延まで出たんで、早々に手を切ったけどな。
法律的に言えば、そういうのは下請法違反だよ。
親事業者は、発注に際して直ちに、
諸条件を記した書面を交付する義務がある。
納品後の価格提示なんて、「直ちに」とは言えんだろ。
そんなやり方してる会社、都市伝説だと思ってたけど
ホントにあるんだな。驚いたよ。
それじゃ生活成り立ちやしない。
何年も取引している会社ならよくあるような気がするけどな。
最初は分量と納期だけを知らせてくるので受けると答えると、トラドス案件で単価が低かったり。
まともな取引先はつかないだろうな
俺は絶対にそんなことはやらない。
無駄なトラブルの元になるし。
なに遠慮してんだ
相手に「こいつシロートやな」と思われたらいいようにされんの
どんな商売でも当然だろ
日垣隆の影響なんだけどね。
何当たり前のことを必死になって言ってるんだよ
それとも俺も釣られたのか
のらりくらりと答えないんだろう。
それやられたことある
これはトラブルの元になるかもと思って仕事を断ったら
「やっぱり内容が難しいですよね」と言われてカチンときた
おまえに払えるのはこんだけじゃー、文句あんのか
って、下手したらや○ザと変わらないような気がするけど
でも脅してやらせているわけじゃないし
単価を示してくれと言っても示さなかったら、やらなきゃいいんだよ
そういう行動を取れないんだったら、廃業するか、甘んじて受けるかでしょう
世の中良心的な会社ばかりじゃないんだから自分がしっかりしないと
それあると思う。
払いが悪かったり値切ったりする取引先ばっかりだと
翻訳者にしわ寄せがくると。
今は一見さんがメールで仕事依頼してくる時代だから
発注するほうも翻訳会社はいくらでもあるとか
競争激しいから交渉しだいでいくらでも値切れるとか思ってるのかも。
そんなクラばっかりのとことは付き合いたくないな。
仕事請けなきゃいけない翻訳エージェントもあるんだと思う。
ドキョンの客相手にしなきゃいけないんだから、社員もつらいんだろうが
だからといって、いつまでもそんな会社相手にしてられんわな。
名前出したら誰でも知ってる巨大企業なのに末端への払いバカ安
しかし今月はやけに株の調子がいいな
1日5万10万と儲かると蟻のように働く気が失せて困る。
相場で儲けた金はいつ利息つけてもっていかれるか知れないあぶく銭
身にしみてるんだけどな
日銭を稼ぐためにアコギなことをやってたら、
結局は会社の寿命を縮めるだけなのにね。
まともな人は関わらなくなってしまう。
パチンコといっしょで。長いスパンの収支がしりたい。
今日、納品すんだら買おうっと
確率論でいえば負ける奴が多くなるに決まってるでしょ。
手数料取られているんだから±0のゲームじゃない。
パチンコなんかもっと顕著に手数料(店の取り分)があるんだからマイナスになるに決まっている。
ゴト師みたいなことすりゃ別だけどね。
bnfみたいな天才もいるけど、ありゃ例外中の例外。
株は配当分があるから、マイナスになるとは言えない。
全然問題なく作れる。
ただし、営業年数が短いと厳しいかも。
学生さんがやってもいない内職業でローンくまされている
くらいだから。
職業なんて書いた?
自営業?自由業?無職?
ちょっと傷ついたよ
よく使って遅延もない、優良会員だったはずなのに
別の銀行系に申し込んでちゃんと作れたからいいけど
9月15日は
idiom導入宣言か?
ついにidiom本格導入かぁ
人間が機械に合わせないといけないなんて終わってるな
似たような経験ありw
事実はともかく、年収をそれなりの額で記入しないと落とされる気がする
プロはそんなこと絶対言わんよ。
では何ていうか?プロのみぞ知る。
上に『単価を示してくれ』でした。スマソ
> 低額でも引き受けてくださる方を。
この会社ずっと募集中。
やっぱみつからないよね。
英語ネイティブが要件じゃん
インドやフィリピンあたりから応募あるかもな
そこってたぶん会社じゃないよ。
個人でやってるぽかった。
大腸炎は単価下げるの?
> 低額でも引き受けてくださる方を。
美人で家事が得意な方を募集します。
私が低所得でも文句を言わない女性を。
みんなそこそこ成功してるやつばっかで、手取り20万の
貧乏リーマンの俺は肩身がせまい。
オーケーわかってる、そんなことは予期してたさ。
俺はおもむろにケータイを取出し「ちょっと失礼」と言って席をたつ。
(もちろん誰からも電話など掛かっていない)
「なに!外資のファンドが参入・・・」
(聞きかじった言葉を適当に)
「かまわん!買って買って買いまくれ!そうだ全部だ!」
(声を荒げてみせる。俺も何が全部なのかわからない。)
「責任は全部俺が取る。余計なことは考えるな!」
電話をおわり、席へ戻る。「ゴメン、ちょとしたトラブルで・・・」
みんな、口をポカンと開けて俺を見ている。
数分後再びケータイを取出し・・・。
「よし、転じたか!一気に売りぬけろ!」
(気分はウォール街のマイケル)
「やったか!300?310?よし、よくやった!!(小さくガッツポーズ)」
(もう単位などどうでもいい、みんなに任せとく)
「フゥーーーーーーっ」
大きな溜息をつきながら、席へ戻る。俺は大満足。
するとみんなが何かコソコソ話してる。気のせいかクスクスと
笑い声らしきものも。
そしてひとりの同窓生が失笑まじりにつぶやく。
「今日土曜日だぜ」
みなさん大爆笑。
いまだに意味が分かりません。誰か教えてください。
よろしくお願いします
_
/,.ァ、\
( ノo o ) )
)ヽ ◎/(.
(/.(・)(・)\ .
(/| x |\)
//\\
. (/ \)
そんなもんしか集まらないということだ
| ホーム |